ИНТЕРАКТИВНЫЙ ПРОЕКТ
В ДОМЕ МОД С 8 АПРЕЛЯ ПО 31 МАЯ
«Восток — Запад: в поисках
Персикового сада”»
静夜思
«Размышления тихой ночью»
текст стихотворения по-китайски:

床前明月光。
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。


литературный перевод по-русски:

В спальне моей
пол осветлённый луной.
Мнится — на нём
иней осел ледяной.
Взор возведу,
вижу — луна надо мной.
Взор опущу —
дом вспоминаю родной.
Восточная культура сохранила связь с природой через язык, письменность и искусства. Такая глубина и полнота приглашает человека западной культуры в мир образного, объемного восприятия. А каллиграфия как искусство — это настоящая восточная практика, соединяющая левое полушарие (речь) с правым полушарием (образы).
ООО «Креативное Агентство «Онли эйр»
ИНН 7839336357, Санкт-Петербург